Арина Берсанова (manjonga) wrote,
Арина Берсанова
manjonga

Черный юмор украинского Google переводчика

    Где-то в глубине души у миллионов россиян теплилась надежда, что украинцы одумаются, примут адекватную позицию и прекратят эту никчемную информационную войну. Но не тут-то было. В ход пошла тяжелая артиллерия Google переводчик.

  И что мы имеем в итоге? Теперь в переводе с украинского языка «Російська Федерація» – это Мордор. Да-да, тот самый Мордор, известный нам по книгами Джона Толкиена. А фамилия главы МИД РФ – «грустная лошадка». Однако и это еще не все. «Росiяни» переводится как «оккупанты».



  Врет Google переводчик не только в антироссийском направлении. Летом прошлого года известное украинское издание «112.ua» напомнило, что словосочетание «Революція гідності» в переводе на русский язык означает «политический кризис на Украине».



  Говорить о том, что это полный абсурд, не стану. Капитан-очевидность из меня никакой. Но вы только подумайте, насколько все это омерзительно. Никогда бы не подумала, что ухудшение отношений между Россией и Украиной до такого доведут. Стыд и срам, что тут еще скажешь.

Tags: google, переводчик, украина
Subscribe
promo manjonga february 22, 2016 12:57 150
Buy for 30 tokens
Взяла за привычку наблюдать за людьми в общественных местах. Особенно за девушками, чьи мордашки подходят под категорию «цыпочка». Вот сидит она такая прекрасная в каком-нибудь Старбаксе, попивает свой хипстерский кофе, заедая его калорийным чизкейком, и улыбается своему новому…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments