Арина Берсанова (manjonga) wrote,
Арина Берсанова
manjonga

Черный юмор украинского Google переводчика

    Где-то в глубине души у миллионов россиян теплилась надежда, что украинцы одумаются, примут адекватную позицию и прекратят эту никчемную информационную войну. Но не тут-то было. В ход пошла тяжелая артиллерия Google переводчик.

  И что мы имеем в итоге? Теперь в переводе с украинского языка «Російська Федерація» – это Мордор. Да-да, тот самый Мордор, известный нам по книгами Джона Толкиена. А фамилия главы МИД РФ – «грустная лошадка». Однако и это еще не все. «Росiяни» переводится как «оккупанты».



  Врет Google переводчик не только в антироссийском направлении. Летом прошлого года известное украинское издание «112.ua» напомнило, что словосочетание «Революція гідності» в переводе на русский язык означает «политический кризис на Украине».



  Говорить о том, что это полный абсурд, не стану. Капитан-очевидность из меня никакой. Но вы только подумайте, насколько все это омерзительно. Никогда бы не подумала, что ухудшение отношений между Россией и Украиной до такого доведут. Стыд и срам, что тут еще скажешь.

Tags: google, переводчик, украина
Subscribe
promo manjonga february 22, 2016 12:57 150
Buy for 30 tokens
Взяла за привычку наблюдать за людьми в общественных местах. Особенно за девушками, чьи мордашки подходят под категорию «цыпочка». Вот сидит она такая прекрасная в каком-нибудь Старбаксе, попивает свой хипстерский кофе, заедая его калорийным чизкейком, и улыбается своему новому…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments